La sentence de Melchisédech
Here is a nice poem I found the other day along with my translation of it. It was written in Russian but the version I read was French, maybe that made it sound more poetic.
Voici un joli poème que j'ai deniché l'autre jour avec mon traduction en américain. C'était écrit en russe mais la version que j'ai lu était en français, peut-être c'est à cause de ça qu'il semblait beau.
Du grand Melchisédech connais-tu la sentence?
Il a dit quand il prit congé de l'existence :
"L'homme, triste esclave en naissant,
En esclave au tombeau descend
Et, sans comprendre son secret,
Le long de la vallée de larmes
Chemine parmi des alarmes,
Souffre, gémit et disparaît."
Do you know the sentence of the great Melchizedek?
As he parted from existence, he said:
"Man, unhappy slave in birth,
A slave to the tomb descends,
And, never knowing his secret,
All through this vale of tears
Passes amongst bitter fears
Suffers, groans and disappears."
-Constantin Batiouchkov


























